| Pârsig | B. | Negizeš | English | Deutsch | French | P. | Rišešenâsih | Prevalence |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| •Bârgar | n. | بارگر: شارژر | charger | Ladegerät | chargeur | Mazdak i Bâmdâd | شارژ= بار (نامواژه) شارژ= بار کردن(کارواژه) کار شارژ/کار شارژر= بارگری -er = ـگر ~مزدک |
1.0 |
| •Cârguš | n. | چارگوش: مربع | square | Quadrat | carré | Farhangestân Dehxodâ | 0.0 | |
| •Kârgir | کارگیر: مفعول | object | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | ||
| •Âzârgar | n. | آزارگر: مزاحم | annoying; irritating | - | - | Ϣiki-En Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Kârgruh | n. | کارگروه: کمیته
کارگروه: |
comitee
workgroup |
komitee
Arbeitsgruppe |
-
groupe de travail |
|
1.0 | |
| •Kârgozâr | n. | کارگزار: دلال | broker | Makler | courtier | Ϣiki-Pâ Dehxodâ | 0.6 | |
| •Šomârgâh | n. | شمارگاه: حساب بانکی | account | Konto | compte | Ϣiki-De Ϣiki-En _Dehxodâ Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
| •Šomâregân | z. | شمارگان: تعداد، تیراژ، شمار، میزان شمارش شده | circulation | - | - | Ϣiki-En _Dehxodâ Ϣiki-Pâ | 1.0 | |
| •Hamvârgar | n. | هموارگر: مکمل (هندسه) گوشههایِ هموارگر یا زاویههایِ مکمل | supplementary | Supplement- | - | Ϣiki-En ϢDict-Pâ | 1.0 | |
| •Sâzvâre | سازواره: ارگانیسم | organism | Organismus | organisme | جاندار زنده; هر ساز و کاری که همانند یک جاندار زنده با برهمکنش همدیگر و دوسویه کار میکند. ~مهربد | 1.0 | ||
| •Cârgânig | z. n. | چارگانیگ: رباعی | quatrain | Vierzeiler | - | Ϣiki-De Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Koštârgâh | n. | کشتارگاه: مسلخ | slaughterhouse | Schlachthof | abattoir | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Došvârgozar | دشوارگذر: صعب العبور | impassable | unpassierbar | infranchissable | افغانان به صعب العبور میگویند «دشوارگذر». ~Mehrbod |
1.0 | ||
| •Xowšbâregi | n. | خوشبارگی: عیاشی | orgy; revelry | Orgie; Schwelgerei | orgie; festivités | Saeed Jalali | 1.0 | |
| •Cârgušidan -> cârguš | k. | چارگوشیدن: جذر گرفتن | to square | quadrieren | carrer | Mehrbod i Vâraste Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Cârgušsanj | n. | چارگوشسنج: متر مربع | square meter | Quadratmeter | mètre carré | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
| •Kârgomâšte | z. n. | کارگماشته: کمیسار | commissar ; commissionar | kommissar | - | _Dehxodâ | 1.0 | |
| •Kârgomâštan -> kârgomâr | k. | کارگماشتن: استخدام کردن | to hire | heuern | - | Ϣiki-En | 1.0 | |
| •šinvâregi | n. | آشینوارگی: بیضی مانندی | ellipsoidal | ellipsoidisch | ellipsoïdal | 1.0 | ||
| •Alkolbâregi | n. | الکلبارگی: اعتیاد به الکل | alcoholism | Alkoholismus | alcoolisme | Mazdak i Bâmdâd | Hormoz and 3 others manage the membership, moderators, settings, and posts for کارگاه واژهیابی، واژهگزینی و واژهسازی پارسی. میخواره و ... خب به کسانی میگن که در مهاد٬ می مینوشند ولی ناگزیر الکلی نیستند. الکلی= alcoholic الکلبارگی = alcoholism الکل واژه ی تازی است ولی جهانی است٬ چیزی مانند الومینیوم٬ پروتون٬ ... نیازی به همتایابی نیست. ~Mazdak |
1.0 |
| •Kârgomâštâr | z. n. | کارگماشتار: کـُمیسیون | commission | Kommission | commission | _Dehxodâ | 1.0 | |
| •Mahârgosixte | n. | مهارگسیخته: غیر قابل کنترل; غیر قابل اداره | ungovernable: incontrollable | Unregierbar: unkontrollierbar | ingouvernable: incontrôlable | Dehxodâ | 0.1 | |
| •Xeradâškâregân | n. | خرداشکارگان: (چیزهای) بدیهی علی، بدیهیات عقلی | ≈self-explanatories | - | - | 1.0 | ||
| •Abarsâzvâre | n. | ابرسازواره: ابرارگانیسم | superorganism | Superorganismus | superorganisme | Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Hambudyâr | n. | همبودیار: کارگر اجتماعی | social worker | Sozialarbeiter | travailleur social | Jamshid Amanee | 1.0 | |
| •Owjkâmidan -> owjkâm | k. | اوجکامیدن: به ارگاسم رسیدن | to be orgasmed [out] | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Abarkâmidan -> abarkâm | k. | ابرکامیدن: به ارگاسم رسیدن | to be orgasmed [out] | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Kârmand | z. n. | کارمند: استخدام شده ; مستخدم دولت: کارگر رده بالا | employee | Angestellte | - | _Dehxodâ | 1.0 | |
| •Ruzmozd | n. | روزمزد: کارگری که برای هر کار روزانه دستمزد میگیرد, بی آنکه چشمداشت کار بیشتر در آینده را داشته باشد. | day labor; day worker | Tagelöhner | - | Ϣiki-En Ϣiki-De _Dehxodâ | 1.0 | |
| •Bararz | n. | برارز: ارزش استفاده | use value | Gebrauchswert | valeur d'usage | Mazdak i Bâmdâd | در این آمایش ها، بر نشانگر میوه و بهره و سود و آنچه است که میخوریم و می گساریم (use) ، و باز نشانگر چرخه و چندبارگی (تعویض و مبادله و تبدیل) ~مزدک |
1.0 |
| •Bâzarz | n. | بازارز: ارزش مبادله | exchange value | Tauschwert | la valeur d'échange | Mazdak i Bâmdâd | در این آمایش ها، بر نشانگر میوه و بهره و سود و آنچه است که میخوریم و می گساریم (use) ، و باز نشانگر چرخه و چندبارگی (تعویض و مبادله و تبدیل) ~مزدک |
1.0 |
| •Halapand | n. | هلپند: لُمپن; لمپن | lumpen | - | - | Dehxodâ | چو او ماه شکافید، شما ابر چرایید؟ 9 چو او چُست و ظریف است، شما چون هلپندید؟ (مولوی۲: ۳۶۷). -- من به گمانم منبل بر وزن تنبل را مولانا بکار برده بدک نیست ولی هلپند را هم مولانا دارد برای بیکاره و معنای نزدیکی دارد. ~Amin Keykha لومـپِــن در واژه به چم یک تکه پارچه کهنه و کثیف و ژنده است، به قاب دستمال هم گفته میشود. مارکس با آوردن این واژه در کنار پرولتاریا بر آن بار ویژه ای نهاده که ویکیپدیا به گستردگی در باره آن نوشته. ~MM ومپِنپرولتاریا, زبانزد مارکس و انگلس برای طبقه ای از همبود است (پرولتاریای ژنده) که برخلاف بورژوازی و پرولتاریا در تولید نقشی ندارد و در حاشیه اجتماع از راههای مشکوک مانند گدایی و واسطهگری و کلاهبرداری امرار معاش میکند. ولی در نگاهی دیگر طبقه ای از همبود که با پیشرفت و دگرگونی های بنیادین همبودین علاقه ای ندارد وبیشتر با هم سفرگی و وابستگی به طبقه های تولیدگر، شاغل و کارگر و پولدار می زید. ~Sony Hamedanchi |
1.0 |
| •Darparast | n. | درپرست: خدمتکار | servitor; servant | Diener | serviteur; serviteur | Dehxodâ | بزرگان همه زیردست منند به بیچارگی درپرست منند. ~فردوسی |
1.0 |
| •Jargezabân | n. | جرگهزبان: زبان ویژهیِ یک گروه و جرگه | jargon | Jargon | - | Sony Hamedanchi Dehxodâ | جرگه = جمعی از مردم؛ پس شاید جرگه سار یا جرگه زبان شاید برای جارگن خورند باشد. ~sony |
1.0 |
| •Târvand | n. | تاروند: لینک; اتصال اینترنتی | link; weblink | Link; Weblink | lien; lien web | Mehrbod i Vâraste | تاروند همچون پیوند, ولی از جنس تار. در کنار این واژه داریم: تارخوان = browser تارگردان = webmaster, administrator تارنما = website ... ~ مهربد |
1.0 |
| •Dožâgâh | z. n. | دژآگاه: بی خبر; صاحب علم باطل | disinformed; misled | Disinformiert; Irregeführt | désinformé; trompé | Dehxodâ | در این کارگه مرد هشیار جوی نه دنگ و دژآگاه و بسیارگوی ~خسروانی |
1.0 |
| •Dâdxwâste | z. n. | دادخواسته: متهم | accused | angeklagt | - | Ϣiki-De Ϣiki-En | چون ما دادخواه ( ایستار کاروَر) و دادخواست را داریم، پیامد فرنودینش این است که به متهم هم بگوییم دادخواسته ( ایستار کارگیر) ایستار کاروَر = حالت فاعلی ایستار کارگیر = حالت مفعولی پیامد فرنودین = logical consequence ( نتیجه ی منطقی) ~مزدک |
1.0 |
| •Forugaštan -> forugard | k. | فروگشتن:
فروگشتن: |
to explore; to travel throughly
to go under |
-
untergehen |
-
- |
Dehxodâ
Dehxodâ |
یکی از چم های پیشوند فرو، همان سراسر و تا به پایان (کلّ و تمامی) است . مانند فروگرفتن (مصادره-اشغال)= گرفتن همه جا/ همه چیز فروگشتن : اگر گشتن را همان سیر و سیاحت بگیریم، میشود سراسر چیزی را گشتن و گردیدن . اگر گشتن را برابر شدن بگیریم، این فرو به چم پایین است و میشود غرق شدن یا پنهان شدن و .... اینهایی که در آنها فرو برابر سراسر و تا به پایان است، نیاز به کارگیر دارند: چنگیز چین را فروگرفت او خراسان را فروگشت و مردم نیشابور را فروکُشت. فرستاده، نامه ی را بر پادشاه فروخواند ... آنجایی که گشتن برابر شدن است کارگیر نیاز نیست: کیخسرو در میان برف البرزکوه فروگشت ( غیب شد/غرق شد) ~مزدک |
1.0 |
| •Espanidan -> espan | k. | اسپنیدن: تقدیس کردن | to hollow | heiligen | - | Mazdak i Bâmdâd Bartholomae | اسپنیده geheiligt= hallowed در پارسی امروزی، نام/زاب کارگیر ( مفعولی) است، در گذشته، اسپنته ( اسپنتا Fem.)-> سپند. از ریشه ی اسپن( اسپنه) ~مزدک |
1.0 |
| •Ravaxtar | n. | رواختر: سیاره | planet | Planet | planète | Mazdak i Bâmdâd | ما میتوانیم از فرهنگ باستان سود بجوییم که در آن به سیارات هم اختر میگفتند و تنها جداسانی شان با ستارگان این بود که ستارگان یکجامان (کواکب ثوابت) بودند و اینها روان. پس میشه برای نمونه با آمایشی از اختر و روان بودن٬ گفت: سیاره ( planet) = رَوَخـْتـَر [ ravaxtar] ~Mazdak |
1.0 |
| •Šabtarâz | n. | شبتراز: اعتدال | equinox | Tagundnachtgleiche | équinoxe | Mazdak i Bâmdâd | Hormoz and 3 others manage the membership, moderators, settings, and posts for کارگاه واژهیابی، واژهگزینی و واژهسازی پارسی. شبتراز Nox= شب تراز≈اعتدال شبتراز= equinox اعتدال یا هموگان بسیار همادین است و برای هر چیزی میشود بکار برد ولی سود جستن از واژه ی شب/روز٬ واژه را ویژه میسازد. شبتراز بهار شبتراز خزان ~Mazdak |
1.0 |
| •Porâvand | n. | پرآوند: - | complex | Komplex | complexe | Mazdak i Bâmdâd | از دیدگاه دستوری واژه ی «پیچیده» جایگاه کارگیر( مفعولی) را دارد و از بن گذشته درست شده و میشود همتای دستوری complicated دانست. از دید چمیک هم پیچیده را میتوان برابر دشوار (از دید گرهمندی) شمرد که چم مهادین complicated میباشد. ولی comlex تنها به پیچیدگی از دید شمار بالای بخشهای سازنده یک سامانه گفته میشود و به بایستگی دشواری را نمیرساند و در پارسی میشود به آن گفت: پُرآوند این یک سامانه ی پراوند است این یک پرسمان پیچیده است ~ Mazdak |
1.0 |
| •Vandnegâr | n. | وندنگار: گراف | graph | Graph | - | Mazdak i Bâmdâd | وند همان بند و از بستن میاید و اندام یا پیوند ارگانیک را میرساند. برای نمونه در نام تیره های ایرانی، مانند کارن-وند، ( مانند مازیار کارن-وند) یا هم اکنون در نام خاندان های لر و کرد و .. مانند پولادوند و اینها دیده میشود. در واژه های پسوند و پیشوند همان عضو هایی از واژه را میرساند که در پس یا پیش میایند. در نگره گردآیه ها ( مجموعه ها) هم فرایافتی بنام عضو یا همان وند/هموند را داریم و از آنجایی که گراف از پیوند میان هموند های یک گردایه سخن میگوید، میتوان آنرا نگاره ی ویژه ای که گویای وابستگی این وندهاست دانست و کوتاه سخن، بدان وندنگاره گفت. ~مزدک |
1.0 |
| •Barafruxtegi | n. | برافروختگی: عصبانیت | rage | Rage | rage | Mazdak i Bâmdâd | Hormoz and 3 others manage the membership, moderators, settings, and posts for کارگاه واژهیابی، واژهگزینی و واژهسازی پارسی. ما واژه ی برافروختگی را بایست برای عصبانیت بکار ببریم و خشم را برای غضب. عصبانیت دارای نشانه های بیرونی مانند برآشفتگی و/یا بانگ زدن و/یا درشت گویی و اینهاست.=rage/fury(E)-≈Wut(G) خشم ولی میتواند درونی و خاموش باشد و دیرتر برای کسی که خشمیده ) مغضوب) است٬ پیامدهای ناخوشایند را از سوی خشمنده ببار آورد= wrath/anger(E)-Zorn(G) ~Mazdak |
1.0 |